Contrato matrimonio cornudo

CUCKOLD MARRIAGE  
CONTRATO PARA MARIDOS CORNUDOS
(Texto traducido de la web Cuckold Husbands

The Wife will reserve the right to pursue and undertake extra marital affairs at her sole whim. 
La Esposa se reservará el derecho a participar y emprender relaciones extramatrimoniales a su sola voluntad.


The number of Partners for the Wife is not limited in any manner whatsoever.
El número de Compañeros para la Esposa no está limitado de ninguna manera.

The frequency and duration of extra marital encounters is the sole discretion of the Wife.
La frecuencia y duración de los encuentros extramatrimoniales está a la sola discreción (criterio) de la Esposa.

The selection of a Partner or Partners is the sole responsibility of the Wife.
La selección de un Compañero o Compañeros es la sola responsabilidad de la Esposa.

The Husband must be informed and consent to any extra marital affairs before they begin. The Husband may, if with reasonable concern for the safety or health of the Wife, withdrawal his consent.
El Marido debe estar informado y consentir cualquier relación extramatrimonial antes de que empiecen. El Marido puede, si hay una preocupación razonable por la seguridad y salud de la Esposa, cancelar su consentimiento.

All details of any extra marital affair must be conveyed to the Husband within a period no longer than 24 hours from the extra marital experience. The Husband may, at the request of the Wife, forfeit this right for any one extra marital affair experience.
Todos los detalles de cualquier relación extra matrimonial deberán ser comunicados al Marido en un periodo no superior a las 24 horas desde la experiencia extra matrimonial. El Marido puede, a requerimiento de la Esposa, perder este derecho para cualquier experiencia de relación extra matrimonial.

The Wife reserves the right to terminate any extra marital affair at a time of her choosing.
La Esposa se reserva el derecho a terminar cualquier relación extra matrimonial en el momento de su elección (elección de la mujer)

Both the Wife and Husband must keep hers extra marital affairs private and may not convey any aspect of any activities without the explicit consent of all parties.
Ambos la Esposa y el Marido deben mantener sus (de ella) relaciones extra matrimoniales en privado y no se puede compartir ningún aspecto de ninguna actividad sin el consentimiento explícito de todas las partes.

The Husband must carry out any activities as detailed by the Wife during any extra marital affair experience.
El Marido debe llevar a cabo cualquier actividad detallada por la Esposa durante cualquier experiencia de relación extra matrimonial.

The Husband must never undertake any activity that could be construed as attempting to facilitate an extra marital affair between himself and another.
El Marido nunca debe realizar ninguna actividad que pudiera ser interpretada como un intento de facilitar una relación extra matrimonial entre él y otro/a.

The Husband may be allowed heterosexual or homosexual experiences as deemed appropriate and arranged by the Wife.
Al Marido podría permitírsele experiencias heterosexuales u homosexuales que sean estimadas apropiadas y concertadas por la Esposa.
  
The Husband shall never join the Wife and her Partner(s), unless expressly approved to do so by the Wife.
El Marido nunca deberá unirse a la Esposa y su Compañero(s), a menos que sea apruebe expresamente que lo haga por la Esposa.
The Husband shall never appeal to postpone or prevent an encounter between the Wife and her Partner under any, but dire, circumstances.
El Marido nunca solicitará postponer o impedir un encuentro entre la Esposa y su Compañero bajo ninguna circunstancia salvo terribles circunstancias.

During any extra marital affair experience taking place within the presence of the Husband, the role of the Husband will be decided by the Wife as she seems fit.
Durante cualquier experiencia de relación extra matrimonial que tenga lugar en presencia del Marido, el rol del Marido será decidido por la Esposa como ella crea conveniente.

The preparation of the Wife and her belongings prior to an extra marital affair experience is the duty of the Husband, to be done in a manner determined by the Wife.
La preparación de la Esposa y su ajuar (pertenencias, efectos personales) anterior a una experiencia de relación extra matrimonial es deber del Marido, para que sea hecho de la forma determinada por la Esposa.
  
The Husband will offer the Wife cunnilingus, for a duration determined by the Wife, prior to the commencement of an extra marital affair experience. This will signify the official beginning of the experience. The Wife may refuse cunnilingus and will not be required to offer any alternative to the Husband.
El Marido ofrecerá a la Esposa cunninlingus, por una duración determinada por la Esposa, antes del inicio de una experiencia de relación extra matrimonial. Esto significará el comienzo oficial de la experiencia. La Esposa podrá rechazar el cunnilingus y no será requerido que el Marido ofrezca ninguna alternativa.

The Husband will provide the Wife cunnilingus following an extra marital affair experience. Cunnilingus will end only when the Wife has indicated her satisfaction.
El Marido proveerá a la Esposa de cunnilingus tras una experiencia de relación extra matrimonial. El cunnilingus terminará solo cuando la Esposa haya indicado su satisfacción.

The use of a dildo or hand will facilitate the penetration of the Husband by the Wife in order to maintain a proper cuckold relationship and to share with the husband the experience of a proper fucking. This will be done at a time chosen by the Wife either before or after, and within 48 hours, of an extra marital affair experience. The duration and intensity of the penetration will be determined by the Wife.
El uso de un consolador o la mano facilitará la penetración del Marido por parte de la Esposa en orden a mantener una correcta relación de cuernos?? y para compartir con el Marido la experiencia de una apropiada follada??. Esto será hecho en un momento elegido por la Esposa bien antes o después y en un intervalo de 48 horas de una experiencia de relación extra matrimonial. La duración y la intensidad de la penetración será determinada por la Esposa.

The Husband must remain prepared to submit to any form of sexual activity as required by the Wife. The Husband may not refuse any demand.
El Marido deberá permanecer preparado para someterse a cualquier forma de actividad sexual a requerimiento de la Esposa. El Marido no puede rehusar cualquier demanda.

Both the Wife and the Husband must maintain a high standard of hygiene at all times.
Tanto la Esposa como el Marido deben mantener un alto estándar de higiene todo el tiempo.

The Husband to ejaculate solely at her discretion and only by her command. The method of discarding the Husbands semen to be determined by the Wife.
El marido eyaculará solamente a su (de ella) discreción y solo por su (de ella) orden. El método de eliminación del semen del Marido será determinado por la Esposa.

The Husband must offer cunnilingus to the Wife three times every day. She may refuse any offer and may provide one the following alternatives: 1) Directing the Husband to masturbate quietly while she talks to her Partner on the phone; 2) Ordering the Husband to lick and suck her toes while she talks about her last encounter with her Partner; 3) Fucking the Husband anally with any object she chooses, while the Husband is allowed to masturbate to orgasm.
El Marido debe ofrecer cunnilingus a la Esposa tres veces al día. Ella puede rechazar cualquier oferte y puede proveer una de las siguientes alternativas: 1 Mandar al Marido que se masturbe en silencio mientras ella habla con su Compañero por teléfono. 2 Ordenar al Marido que lama y chupe sus dedos del pie (de ella) mientras ella habla sobre su último encuentro con su Compañero. 3 Follar al Marido analmente con cualquier objeto que ella eliga, mientras al Marido se le permite masturbarse para correrse.

The Husband may not be permitted to request, nor shall he be granted, sexual intercourse with the Wife. This is the sole pleasure of the Wife and her Partner.
Al Marido no se le puede permitir que solicite, y menos que se le asegure, relaciones sexuales con la Esposa. Esto es el solo placer de la Esposa y su Compañero.

The Wife has possession of all her Husbands innermost fantasies and further owns his cock, balls, ass, and mouth for her sole use and pleasure. She further possesses and retains all rights to subject the Husband to any sexual humiliation or ridicule as she desires and may document by any method, a record of any activities, but only within observance to the policies of this contract.
La Esposa está en posesión de todas las fantasías más profundas de su Marido y además posee su polla, pelotas, culo y boca para su solo uso y placer (de ella). Además ella posee y mantiene todos los derechos de someter al Marido a cualquier humillación sexual o ridículo que ella desee y puede documentar por cualquier método un registro de cualquier actividad, pero solo dentro del acatamiento a las normas de este contrato.

No hay comentarios :